Definition
Archaic second-person singular past tense of 'do,' meaning 'you did.' Used in Early Modern English and biblical contexts.
Etymology
From Middle English 'didest,' formed by adding the second-person singular ending '-st' to 'did.' This construction was standard in English from roughly 1200-1600 CE. The form disappeared from common usage as English grammar simplified and the distinction between informal 'thou' and formal 'you' was abandoned.
Kelly Says
This word is a linguistic time capsule from Shakespeare's era, when English had distinct verb forms for different persons, much like modern French or Spanish still do. You'll encounter 'didst' primarily in the King James Bible and Shakespearean plays, where it always pairs with 'thou' rather than 'you.'
Translations
AMአማርኛ
አንተ አድርግ
ɑnte ɑdˈrɡ
BNবাংলা
তুমি করেছ
tumi korecho
CSČeština
udělal jsi
uˈdɛlal jsɪ
DADansk
du gjorde
du ˈjoɐ̯ɐ
DEDeutsch
du tatest
duː ˈtaːtəst
ELΕλληνικά
έκανες
ˈekanes
ESEspañol
hiciste
iˈθiste
FAفارسی
تو انجام دادی
to anjām dādi
HIहिन्दी
तुमने किया
tumne kiya
HUMagyar
te csináltad
te ˈt͡ʃinɒltɒd
IDBahasa Indonesia
kamu melakukan
kamu məˈlakukan
ITItaliano
facesti
faˈtʃɛsti
JA日本語
あなたは~した
anata wa ~ shita
KKKK
сен жасаған
sen jasaɣan
KO한국어
당신은 ~했다
dangsin-eun ~haetda
MSBahasa Melayu
kamu buat
kamu buat
MYမြန်မာ
သင်ပြု
θɪ́ɰ̃ pju
NLNederlands
je deed
jə ˈdeːt
NONorsk
du gjorde
du ˈjɔrdɛ
PLPolski
zrobiłeś
zrɔˈbʲiwɛɕ
PTPortuguês
fizeste
fiˈzɛʃti
RORomână
ai făcut
aj fɔˈkut
RUРусский
ты сделал
tɨ sˈdʲɛlɐl
SVSvenska
du gjorde
du ˈjɔrdɛ
SWKiswahili
ulifanya
uliˈfɑnja
TAதமிழ்
நீ செய்தாய்
nī ceytāy
TEతెలుగు
నీవు చేసావు
nīvu cēsāvu
UKУкраїнська
ти зробив
tɨ zroˈbiv
URاردو
تُو نے کیا
tu ne kiya
VITiếng Việt
bạn đã làm
baːn ɗɑː laːm