Definition
A final offer or ultimatum with no room for negotiation or compromise. The phrase indicates that the terms presented are non-negotiable and must be accepted as-is or rejected entirely.
Etymology
This phrase emerged in American English during the mid-19th century, reflecting the straightforward, no-nonsense attitude of frontier commerce. It became popular in business dealings where time was precious and lengthy negotiations were impractical.
Kelly Says
This phrase is a masterclass in negotiation psychology, creating artificial scarcity and forcing quick decisions. Ironically, it's often used as a bluff - many 'final' offers aren't actually final, but the phrase's power lies in making the recipient believe they are.
Translations
ARالعربية
خذها أو اتركها
khudh-ha aw atruk-ha
CSČeština
vezmi si to nebo nechej to
vɛzmi si to nebɔ xɛj to
DADansk
tag det eller lad det være
tɑg de elʲə lad de vɛːɐ
DEDeutsch
nimm es oder lass es
nɪm ɛs oːdə lɑs ɛs
ELΕλληνικά
πάρ' το ή άφησ' το
pár to í afís to
ESEspañol
tómalo o déjalo
tó-ma-lo o dé-ja-lo
FISuomi
ota se tai jätä se
o-ta se tai jæ-ta se
FRFrançais
à prendre ou à laisser
a prɑ̃dʁ o a lɛsɛ
HEעברית
קח או עזוב
kakh o azuv
HIहिन्दी
ले लो या छोड़ दो
le lo ya chhod do
HUMagyar
vedd vagy hagyd
vɛdː vɒg hɒgyd
IDBahasa Indonesia
ambil atau tinggalkan
ambɪl atɔ tinggalkan
ITItaliano
prendere o lasciare
prɛn-dɛ-rɛ o las-ʧa-rɛ
JA日本語
好きにしろ
suki ni shiro
KO한국어
받거나 말거나
bat-neun geo mal-neun geo
NLNederlands
neem het of laat het
neːm ɦɛt of laːt ɦɛt
NONorsk
ta det eller la det være
tɑː dɛ elʲə la dɛ vɛːɐ
PLPolski
weź lub zostaw
vɛɳ ˈlub ˈzɔstaf
PTPortuguês
pegue ou deixe
pɛgi oʊ dɛjʃi
RORomână
ia-l sau lasă-l
ja-l sau lasə-l
RUРусский
бери или оставь
bʲerʲi ili ostavʲ
SVSvenska
ta det eller lämna det
to det elʲer lɛmna det
THไทย
รับหรือทิ้ง
rap rue ting
TRTürkçe
al veya bırak
al ɯe bɯrak
UKУкраїнська
взять або покинути
vzjatʲ abo pokynuty
VITiếng Việt
lấy hoặc bỏ
lây hay bô